仕事の合間に、マネの人と映画の話をしていて
大陸横断超特急のDVDを買った。
↓
主演がジーン・ワイルダー。
↓
吹替えは、広川太一郎。
↓
その組み合わせだったら、自分的には『新シャーロック・ホームズ/おかしな弟の大冒険』ですかねぇ…。
↓
それもDVD出てるぜ?
↓
/
/
` ー
_,.>
r "
マジで!? \ _
_ r-''ニl::::/,ニ二 ーー-- __
.,/: :// o l !/ /o l.}: : : : : : :`:ヽ 、
/:,.-ーl { ゙-"ノノl l. ゙ ‐゙ノノ,,,_: : : : : : : : : :ヽ、
__l>ゝ、,,ヽ /;;;;;;;;;;リ゙‐'ー=" _゛ =、: : : : : : : :ヽ、
/ _________`゙ `'-- ヾ_____--⌒ `-: : : : : : : :
...-''"│ ∧ .ヽ. ________ / ____ ---‐‐‐ーー \: : : : :
! / .ヽ ゙,ゝ、 / ________rー''" ̄''ー、 `、: : :
.l./ V `'''ー-、__/__r-‐''"゛  ̄ ̄ \ ゙l: : :
l .,.. -、、 _ ‐''''''''-、 l !: :
| / .| .! `'、 | l: :
l | .l,,ノ | ! !: :
/ '゙‐'''''ヽ、 .,,,.. -''''''''^^'''-、/ l !: :
r―- ..__l___ `´ l / /: :
\ `゙^''''''―- ..______/_/ /: :
という訳で、マッハで調べてみたら…マジで出ていた!
<FOX&MGM カルト・コレクション 第8弾> 新 シャーロック・ホームズ おかしな弟の大冒険
http://nttxstore.jp/_II_D112693871
この映画、原語(英語)のままでも面白いコメディーなのですが、吹替えになるとそこに広川太一郎・節が加わり、英語だと「liar!(嘘つきめ!)」と言っているだけなのが「うそつき、べったら漬け!」とかになって、面白ささらにドン!
マネ:注文しとけ、注文しとけ~(笑)
緋彩:もうしました|ン、)b
マネ:早いな、オイ!(笑)
0 件のコメント:
コメントを投稿